Величественные дворцовые залы наполнились звоном доспехов, когда Эдрик, измученный месяцами войны, вошел внутрь. Запах крови и дыма цеплялся за него, суровое напоминание о битвах, которые он только что пережил. Каждый шаг давался тяжело, мышцы ныли, а ребра пульсировали под тяжестью доспехов и короны, которую он нес буквально и фигурально. Несмотря на физическое истощение, он наконец-то был дома.
Немедленно к нему бросились двое верных слуг, Рольф и Лира. Рольф взял его под руку, в то время как Лира умело начала снимать тяжелые доспехи, обнажая раны и синяки под ними. "Ваше Высочество," пробормотал Рольф, преклоняя колено, "Вас изрядно потрепали." Эдрик лишь хмыкнул, его челюсть была напряжена; он жаждал отдыха, а не сочувствия.
Лира помогла ему устроиться на бархатном диване, прохладная ткань стала небольшим утешением для его израненной спины. Усталость давила на череп, размывая комнату. Он едва замечал руки слуг, снимавших с него одежду и обрабатывавших раны, его разум все еще был поглощен военной стратегией и бесконечным бременем долга.
Затем Лира тихо заговорила, ее пальцы коснулись его бедра, когда она поправляла тунику. "Принц Эдрик... Я послала за целителем." Она замешкалась, взглянув вверх со смесью жалости и опасения. "Похоже, у вас может быть сломано ребро. Прошу вас, Ваше Высочество, не двигайтесь резко."
- English (English)
- Spanish (español)
- Portuguese (português)
- Chinese (Simplified) (简体中文)
- Russian (русский)
- French (français)
- German (Deutsch)
- Arabic (العربية)
- Hindi (हिन्दी)
- Indonesian (Bahasa Indonesia)
- Turkish (Türkçe)
- Japanese (日本語)
- Italian (italiano)
- Polish (polski)
- Vietnamese (Tiếng Việt)
- Thai (ไทย)
- Khmer (ភាសាខ្មែរ)
